Jorge Enrique González Pacheco has amassed such a sizable list of titles—poet, lecturer, teacher, filmmaker, co-founder of the Seattle Latino Film Festival, and Seattle Mayor’s Arts Award recipient  see more

 City Art Magazine

(Seattle, WA, USA)

Cuban poet Jorge Enrique González Pacheco makes every word  stand for a hundred or perhaps a thousand others

see more

The Latin American Review of Books

 (London, UK)

  ©  Katherine Wickhorst

Portada de Habitante Invisible.jp

New Book

Habitante Invisible

Ediciones Deslinde

92 pages

Madrid, Spain, 2020

The poetry of Gonzalez Pacheco in Invisible Dweller ennobles us as readers, transporting us to a universe where seemingly only words exist. Words and feelings.​

Mirta Ojito is a  Cuban-American Pulitzer Prize Winning Journalist & Writer. 

TRAVESIA
00:00 / 01:11
 Contraportada de Habitante Invisi
amazonlogo.png
USA
amazonlogo.png
Spain
amazonlogo.png
France
HABITANTE INVISIBLE
00:00 / 00:59

INVISIBLE DWELLER

I want to be with you,

within your walls,

within your deaths.

 

I want to clutch your voice,

make it bear the hours to its fringes,

my stubborn and insatiable yearnings. 

 

I will always want

the forests, the mantles, the shadows,

open in the distance and tearing the air that I breath.

 

I want a prayer,

an Eden in my serenity, a thought;

impotent shudder.

 

I want your crown,

my blood into wine

a chimera in your hour.

 

I want to come back,

to your blue within my home.

 perchance in a callow scampering hamlet.

 

I want my words upon your art,

I shall wear it naked and deaf

in its early light.


© Translator, Carl Tanne

HABITANTE INVISIBLE

Quiero estar contigo,
buscarte dentro de mis muros,
de mi muerte.

 

Quisiera retener tu voz,
hacerla parir horas que compartan sus lados
mis rígidas e insaciables añoranzas.

Quiero siempre,
los bosques, mantos, sombras,
abiertos a la distancia que rasga mi aire.

Quisiera la oración,
edén en mi calma, pensamiento:
tembloroso, inerme.

Quiero clarividente corona,
ya cielo en mi momento,
ser el cortejo de tu sangre.

Quisiera volver,

tu azul dentro de mi hogar,
en galopes de pueblos  tal vez recientes.

Quiero mi palabra sobre tu arte,
yo  desnudo sordamente le calzo
en inicios de esta luz.

© 2020 Richard E. Wyckoff